In ieder geval 4 plaatselijke kerken bezoeken om…
- Gespreksgroepen voor de moeders die opgevangen worden op te zetten. Gespreksleiders zullen lokale vrouwen zijn die al kinderen grootgebracht hebben
- Taalcursus op te zetten voor de tienersmoeders die meestal niet kunnen lezen en schrijven
- Rekencursus en Engelse taalcursus op te zetten waarmee ze veel makkelijker werk vinden
Afspraken met weeshuis maken om…
- Ervoor te zorgen dat de tienermoeders een veilige plek hebben waar ze opgeleid en begeleid worden.
Netwerken met NGO’s; hulporganisaties die al actief zijn maar geen steun bieden aan onze doelgroep…
- Zodat we onze doelgroep beter vinden
En waarom vertellen we dit?
- Om te laten zien dat we actief bezig zijn met ons werk
- Om jouw te betrekken bij wat we doen en je om hulp te kunnen vragen
Help ons helpen en steun ons nu zodat we tijdens de reis in juni, waar nodig investeringen kunnen doen. https://yworks.org/help[:en]What’s Patrick going to do there?
Visit at least 4 local churches to…
- start discussion groups for the mothers that start our program. Group leaders will be local women who have already raised children
- start language courses for the teen mothers of whom most can’t read and write
- start math courses and English courses with which the young mothers find a job much easier
Making arrangements with orphanage to…
- ensure that the cast out teens have a safe place where they are trained and coached
Network with Ngos; aid organisations that are already active but do not support our target group…
- so we can find cast out pregnant teens more efficient
And why are we telling you this?
- to show that we are actively engaged in our work
- to involve you in what we do and ask you for help
Help us help and support us now so that we can make investments during the trip in June. https://yworks.org/en/help/[:]